站点介绍
译学馆早在清朝就有了,呵呵,别吃惊。:)当时名叫“京师译学馆”,严复等老一批知识分子都是其中的成员,其工作就是将西方的文字翻译为中文,是洋为中用的理论先驱了。译学馆后来并入京师大学堂同文馆,之后就是北京大学了。
当今的译学馆APP,目标是一致的。这也是我们启用这个名字的重要原因。国内的高等教育质量普遍偏低,但借着近几年西方大地刮起的公开课、MOOC(慕课)东风,海外名校们商量一致似的开放了许多在线课程。于是我们决定向老前辈“网易公开课”学习,也来引入这些课程。只不过,我们没法像网易那样烧钱来雇人翻译,因为这样做,既浪费金钱也浪费时间,翻译出来的质量有时也成问题。于是,我们要做一个平台,让民间的高手来参与译,当然我们自己也会译,希望能形成一股力量,更好更快的引入国外的优质教育内容,共享给大家。
浏览统计(最近30天)
评论列表 (0条)